Дмитрий Волчек, «Пой в своем черепе», Радио Свобода
Книга Марии Судаевой "Лозунги", которая вышла в московском издательстве "База", – это 343 моностиха, объединенных в циклы и слегка похожих на лозунги, которые в советские времена выкрикивали на первомайских демонстрациях. Спектакль по этой книге, поставленный во Франции, имел успех – в нем участвовала Жанна Моро. Из Франции книга пришла в Россию, хотя будто бы была написана по-русски. "Будто бы", потому что об авторе известно довольно много, но можно сказать, что мы не знаем о Марии Судаевой ничего. Вот что утверждает издатель:
Мария Судаева (1954-2003) родилась во Владивостоке в русско-корейской семье, в детстве жила в Корее, Китае и особенно долго во Вьетнаме, где выучила французский язык. После школы училась на биофаке университета. Работала гидом-переводчиком в турагентствах СССР и Вьетнама. Вместе с братом Иваном Судаевым написала несколько рассказов и роман "Воскресенье на Абакане", которые не были опубликованы, а также создала анархистскую группу, которая просуществовала очень недолго. Покончила с собой.
Фотографий Судаевой нет, рукописи неизвестно где, и вся информация исходит от Антуана Володина, известного французского романиста, который и перевел "Лозунги" на русский. Володин – псевдоним, настоящее его имя неизвестно, писатель увлечен мистификациями, и можно заподозрить, что биография Судаевой тоже придумана им. В 2004 году, когда "Лозунги" вышли во Франции, я пытался разыскать рукописи Судаевой, найти ее брата или друзей, но ничего не получилось.
Теперь, через 10 лет, я поделился своими сомнениями с переводчиком и литературоведом Валерием Кисловым, который готовил русское издание "Лозунгов", но он со мной не согласился:
– Книга Марии Судаевой сперва была опубликована по-французски, теперь она пришла в Россию из Франции, и есть подозрение, что во Франции и появилась…
– Мне кажется, Мария Судаева как была в России, так она в России и сгинула. Просто ее рукопись оказалась во Франции и сначала была напечатана там. Был поставлен спектакль по ее тексту. А то, что она была опубликована по-русски уже после того, как вышел во Франции ее перевод, в этом тоже нет ничего удивительного, такие случаи часто бывают.
– А видели ли вы рукопись?
– Нет, рукопись я не видел.
– Но вы работали с русским текстом, не с переводом с французского?
– Я получил довольно внятный текст. Согласно тому, что рассказывал французский переводчик Судаевой, он эти рукописи видел: брат Марии Судаевой Иван Судаев ему их предоставил, а потом забрал.
– А кто же подготовил русский текст и как он выглядит?
– Текст мне был передан в печатном виде, поэтому в русской книжке выражается благодарность французскому издателю Оливье, который предоставил совершенно безвозмездно возможность опубликовать его по-русски.
– Французский переводчик, которого вы упомянули, – Антуан Володин, он и открыл Марию Судаеву…
– Верно. Когда первый раз я увидел книгу Марии Судаевой во Франции на французском языке, там было написано: перевод с русского Антуана Володина. Этот текст мне показался интересным, тогда-то и возникла идея найти оригинал и поспособствовать его публикации на родине.
– Такая же идея несколько лет назад возникла и у меня. И, когда я начал разыскивать следы Марии Судаевой, у меня возникло впечатление, возможно ошибочное, что это мистификация и тексты Марии Судаевой и ее саму придумал Антуан Володин. Вы считаете, что эта версия не имеет права на существование?
– Я считаю, что все версии имеют право на существование. Но у меня нет никаких оснований подозревать или, скажем так, сомневаться в том, что эта версия более достоверна, чем другие. Поскольку нет никаких фактов, доказывающих небытие автора, то я предпочитаю верить в то, что написано. А написано то, что этот текст был переведен Володиным с русского на французский. Теперь это оригинальное произведение наконец опубликовано по-русски, и мы можем только радоваться, что русскоязычный читатель получил возможность с ним ознакомиться. Выяснять же, каким образом оно произошло, каким образом попало, каким образом пропало, – это дело, наверное, внелитературное. Нас ведь интересует, прежде всего, текст.
– Тогда давайте поговорим о тексте. Почему он привлек вас?
– Мне кажется, что это очень редкое сочетание радикальной формы, – а форма, несомненно, радикальна, с сумасшедшей одержимостью и образной насыщенностью. Я редко встречал тексты, где форма и содержание так гармонично сочетались и соответствовали бы друг другу. Я настаиваю на том, что это оригинальный текст, поскольку француз, даже очень хорошо знающий русский язык, не мог бы так написать по-русски.
– Это ведь не единственный, если верить официальной биографии Марии Судаевой, ее текст, есть еще и другие произведения. Известно ли вам что-нибудь об их судьбе?
Перформанс "Вой" в Москве. Фото Ивана Оноприенко
– Нет, ничего. В предисловии к тексту говорилось о романе "Воскресенье на Абакане": здесь у меня возникло некоторое сомнение, поскольку я не совсем уверен, что это именно "воскресенье", а не "воскресение". Французский переводчик мог просто спутать два похожих слова. Этот роман, по-моему, никто никогда не видел, никто не читал. Я интереса ради поискал в интернете, была ли Мария Судаева, но ничего не нашел, что опять-таки не может служить доказательством или опровержением ее существования.
– Я пытался через своих друзей во Владивостоке узнать что-нибудь о ней или о ее брате. Владивосток – большой город, но литературный круг и круг политических активистов (а указывается, что Мария Судаева была анархисткой), все-таки невелик. Я не нашел абсолютно ничего, не нашел ни одного человека, который когда-нибудь слышал о существовании Марии Судаевой или ее брата. Это тоже, конечно, не финальная точка в этой истории, но мои розыски окончательно склонили меня к версии о том, что это все-таки мистификация Антуана Володина, что совершенно не бросает тень на качество этого текста, который так понравился французским читателям и сейчас, наконец, появился по-русски.
– Я часто встречаюсь с сомнениями в ее существовании или несуществовании, но, честно говоря, меня это мало волнует. По-русски французу так не написать. Она, несомненно, автор сумасшедший, причем клинически безумный, она пишет языком очень своеобразным, искореженным, ломаным, но она не допускает ошибок, которые бы допустил даже очень хорошо говорящий по-русски иностранец. Поэтому я все-таки склоняюсь к тому, что текст, который получили русские читатели, – написан не Володиным.
Текст Судаевой был переведен во Франции как раз в самый пик всяких "оранжевых революций". Как-то так получилось, что русский оригинал вышел этой зимой, а мы говорим о нем на пике событий в Украине
Я не очень хорошо знаю историю создания и восприятия двух спектаклей, которые были поставлены во Франции по "Лозунгам" Судаевой, но могу понять, почему это вызвало, я бы не сказал крайний восторг, но большой интерес. Во-первых, есть медийная мода на яркие события, масс-медиа вообще отслеживают яркие события. Анархистка, которая покончила жизнь самоубийством, написала такое необычное произведение, оно было переведено: это ярко, сочно. Есть еще несколько черт, которые делают ее довольно привлекательной для распространения, несмотря на явную маргинальность. Одна из них – это апологетика феминизма. Внимательный читатель поймет, что все персонажи этого текста – самки: насекомые, животные, человеческие. Вот этот феминизм, доведенный до крайней степени отчаяния, воинствующий, боевой, и создает очень причудливый и страшный образ. С одной стороны, это наша современная история, где женские фигуры все чаще выходят на политическую и активистскую арену, и вместе с тем это возвращение какой-то эпической архаики, мы вспоминаем амазонок, древних воительниц. Сочетание боевого женского архетипа и заполненной насилием современности – я не буду давать примеры – порождает странное ощущение уместности этого текста, его актуальности и, самое главное, нужности.
Текст Судаевой был переведен во Франции как раз в самый пик всяких "оранжевых революций". Как-то так получилось, что русский оригинал вышел этой зимой, а мы говорим о нем на пике событий в Украине. Это, конечно, создает определенную рекламу книге, хотя может и изменить ее восприятие и осмысление.
Но было бы неправильно рассматривать "Лозунги" как политический памфлет. Это богатое и сложное литературное произведение, которое прочитывается как свидетельство об общечеловеческой трагедии вне зависимости от каких-либо политических и идеологических контекстов. Поскольку повествует о вневременном, постапокалиптическом мире глобальной катастрофы, тотальной войны, где выжившие существа – возможно, результат мутации человека, животного и насекомого – продолжают отчаянно сражаться, умирать и возрождаться, чтобы вновь умерщвлять, следуя безумной логике истребления себя, себе подобных и всего живого.
Выход русского издания "Лозунгов" сопровождался уличным перформансом в Москве
Из книги "Лозунги":
ДЫХАНИЯ И ГОЛОСА
С ПЕРВЫМ ДЫХАНИЕМ ЗАТАИСЬ ПОД ТЯЖКИМИ ПЕРЬЯМИ!
ЕСЛИ СТОИТ СТЕНА, ВЕТЕР НЕ СТИХНЕТ!
ВЕТЕР СНИКАЕТ, ЧТОБ ЛЕГЧЕ ПРОНИКНУТЬ В СТЕНУ!
ВЫРЯДИ ТЕЛО СВОЁ, ЕСЛИ ЕСТЬ У ТЕБЯ ТЕЛО!
НЕ ВЕРЬ В ТЕЛО СВОЁ, ЕСЛИ ВЛАДЕЕШЬ ТЕЛОМ!
НЕ СЛУШАЙСЯ ГОЛОСА СВОЕГО, ЕСЛИ ЕСТЬ У ТЕБЯ ГОЛОС!
ВСЕ СЕСТРИЧКИ ШЛИ ВПЕРЕДИ ТЕБЯ, НИ ОДНА НЕ ПОЙДЁТ ЗА ТОБОЮ СЛЕДОМ!
НИКОГДА В СЕБЕ НЕ ТЕРЗАЙ СУСАЛЬНУ БРОДЯЖНУЮ!
ЕСЛИ ЯЗЫК ПОДКАЧАЛ, ШЕПЧИ СЛОВА КРАСНОРЕЧИВЫЕ!
СВОЁ ГОРЬКОЕ ИМЯ ПОЙ ГОРЬКИМ РТОМ!
ЕСЛИ И РОТ ПОДКАЧАЛ, ПОЙ ШЁПОТ ГЛАЗАМИ!
ЕСЛИ НЕТ МОЧИ ШЕПТАТЬ, ИЗРЕКАЙ!
ЕСЛИ НЕТ МОЧИ ШЕПТАТЬ ГЛАЗАМИ, ИЗРЕКАЙ ЧЕРЕЗ БУБЕН!
ИЗРЕКАЙ С КРАЙНИХ ВОД И ИСЧЕЗАЙ!
ПОЙ В СВОЁМ ЧЕРЕПЕ, ЕСЛИ ИМЕЕШЬ ЧЕРЕП!
ДАЖЕ КОГДА ПОЁШЬ – МЁРТВАЯ ТИШИНА!
ДАЖЕ КОГДА ПОЁШЬ СВОИМ ГОЛОСОМ, ЖДИ ПРИКАЗА!
КОГДА ОБЛАКА ВИХРЯТСЯ, ПРИМЫКАЙ К САЙРИИ ОЙМЯКОН!
КОГДА ЛУНА НАДРЫВАЕТСЯ В КРИКЕ, ПРИМЫКАЙ К САЙРИИ ОЙМЯКОН!
29/10/2015 29.10.2015 - Открытие выставки Анатолия Осмоловского "Авангардистская канцелярия" Новый проект Анатолия Осмоловского обращается к метафоре канцелярской принадлежности и с долей иронии сводит на нет ее практическое применение. Представленные на выставке объекты в своей детальной проработке относят к предметам бумажного обихода, чей облик не сменялся на протяжении десятилетий и прочно врезался в память постсоветского человека. Точность в исполнении при ближайшем рассмотрении оборачивается подвохом и придает узнаваемым образам характер абсурда.
с 30 октября по 6 декабря 2015 г. Pop/off/art gallery ЦСИ Винзавод, 4-й Сыромятнический пер., д. 1, стр. 6, Москва
NEON and the Whitechapel Gallery are proud to present TERRAPOLIS, the second major collaboration in Athens between the two organizations following the presentation of ‘A Thousand Doors’ at the The Gennadius Library of the American School of Classical Studies at Athens (4 May – 30 June 2014). NEON works to widen access to contemporary art and is committed to contributing to the vital cultural activity in Athens.
Russian artist, writer and theorist Anatoly Osmolovsky delivers a lecture examining the history of Russian Actionism and its value system.
Osmolovsky began his career as a writer in the (then) Soviet Union and has been engaged in radical publishing and collective art-making throughout his career.
МОСКОВСКИЙ МУЗЕЙ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА ПРОЕКТ СОВРЕМЕННИКИ
Проект «Современники» — уникальная живая энциклопедия современных русских художников, герои которой представляют себя сами — в интервью-анкетах, с видеозаписями и расшифровками которых можно познакомиться на этом сайте. Анкеты состоят из намеренно простых, базовых вопросов, таких, которые именно в силу своей простоты не всегда задаются в обычных журналистских интервью — но ответы на них далеко не очевидны и часто неожиданны. Ведь даже то, к какому направлению тот или иной художник причисляет себя сам, в какой контекст в мировом искусстве он себя помещает, кого он считает своими учителями и единомышленниками, часто идет в разрез с общепринятыми классификациями.
Сегодняшний гость БибиСевы - один из самых известных российских художников, лауреат "Премии Кандинского" и идеолог Московского акционизма Анатолий Осмоловский. Вечером он выступит с лекцией в Институте современного искусства (ICA) в Лондоне, а в 16:00 по Гринвичу не пропустите его интервью на БибиСеве!
Russian artist, writer and theorist Anatoly Osmolovsky delivers a lecture examining the history of Russian Actionism and its value system. Osmolovsky began his career as a writer in the (then) Soviet Union and has been engaged in radical publishing and collective art-making throughout his career. The artist was involved with the Radek Community of the 1990s and early 2000s, collectivising Moscow Actionist-inspired artists who made a number of key public protest performances. Osmolovsky lead the younger artists in actions like Barricades (1998) and Against Everyone (1999), for which the group stormed the Lenin mausoleum, unfurling a banner with the titular words printed in large letters. Osmolovsky has since founded the independent art school Institute BAZA (2012).
ВЫСТАВКА «ГРАММАТИКА СВОБОДЫ / ПЯТЬ УРОКОВ. РАБОТЫ ИЗ КОЛЛЕКЦИИ ARTEAS 2000+» 6 февраля – 19 апреля 2015 Кураторы: Зденка Бадовинац, Снежана Кръстева и Бояна Пишкур 6 февраля вход на выставку свободный.
Выставка организована в сотрудничестве с Музеем современного искусства в Любляне
Художник Анатолий Осмоловский в своих «Избранных текстах» анализирует московский акционизм, одним из основателей и активным участником которого он был. По этим статьям можно четко проследить формирование и развитие тех идей и вопросов, разрешение которых составляло для него серьезную проблему. T&P публикует вошедшую в каталог беседу Осмоловского с критиком Марией Чехонадских о диалектике и автономии искусства. Полная версия текста, опубликованного в каталоге фонда V-A-C, выйдет также в «Художественном журнале» №93. Подробнее....
В галерее «Триумф» открылась выставка Анатолия Осмоловского, одного из самых известных российских художников. Он обсудил с порталом «Воздух. Афиша.ру», есть ли у отечественного искусства шанс — и куда вообще все катится
Начало в 20:00 Библиотека Ф.М. Достоевского представляет новую книгу «Павел Альтхамер и Анатолий Осмоловский: cхождение параллелей / Избранные тексты Анатолия Осмоловского», состоящую из двух частей и опубликованную итальянским издательством Marsilio Editori совместно с V-A-C Foundation.
Галерея «Триумф» представляет новый проект Анатолия Осмоловского, известного московского акциониста, куратора, основателя образовательного проекта для художников и искусствоведов «База».
Проект «Рас-членение» состоит из двух частей: серии девяти скульптурных бюстов «Головы мертвых революционеров» и новой бронзовой композиции «Украинка».
«В современной России невозможно заниматься акционизмом»: Анатолий Осмоловский о живописи, независимой критике и панк-роке
«Нужно создать интеллектуальный, академический дискурс, которого в России нет или почти нет. Без него художественное производство здесь так и останется на стадии поп-арта или того, над чем работают Дубосарский и Виноградов»
«Искусство не может быть связано с тюрьмой, не потому что «слабо», а потому что когда человек попадает в тюрьму, невозможно по поводу его действий высказывать эстетические суждения»
Как московских художников лишают мастерских, и почему это не только плохо, но и очень хорошо Московский союз художников взывает к мэру Москвы Сергею Собянину. У художников отбирают мастерские.
Почему именно поп-арт из всех течений в искусстве XX века оказывает такое длительное и сильное влияние на художников по всему миру? США и Великобритания, Китай и постсоветское пространство — поп-арт жив до сих пор везде. Организаторы этой уникальной по масштабам выставки решили попытаться понять, в чем тайна его власти.
Whitechapel Gallery открывает первую в Великобритании выставку работ из коллекции Фонда V-A-C, которые отобрал для показа британский художник Майк Нельсон.
С 1 августа по 25 сентября в Институте «База» открыт прием заявок на следующий учебный год. Всем желающим поступить необходимо заполнить анкету в электронном виде и прислать на bazaeducation@gmail.com. По этому же адресу можно получить дополнительную информацию или задать вопросы, касающиеся процедуры поступления и образовательных программ.
В октябре 2014 года Институт открывает новую экспериментальную образовательную программу «БАЗАльт» для молодежи (16+), в рамках которой запланированы циклы лекций по истории российского и зарубежного искусства, а также практические занятия. В связи переизбытком различных творческих инициатив, основной акцент делается на определении четких границ и отличий искусства от дизайна. Программа рассчитана на год обучения. Занятия проходят три раза в неделю по будним дням с 17.00 до 19.00.
22 мая 2014 г. В рамках программы "Рига-2014" открывается выставка "В поисках горизонта"
22 мая в 17 часов в рамках программы культурной столицы Европы в рижской церкви Св. Иоанна и в 18 часов в Латвийском музее истории железной дороги открывается международная выставка современного искусства "В поисках горизонта". В выставке участвуют 39 художников из таких стран, как Латвия, США, Россия, Австрия, Нидерланды, Индия и Германия. Выставку дополняет семинар, посвященный личному опыту художников и теоретиков искусства. Семинар пройдет в Латвийском музее истории железной дороги 24 мая с 11:00 до 17:00.
В Музее Москвы проходит выставка «Живопись расширения» под кураторством Евгении Кикодзе (Музей Москвы) и Анатолия Осмоловского (Институт «База»). «Что такое современная живопись и где ее место в актуальных практиках искусства?» — этот вопрос все отчетливее звучит на местной сцене, и эта выставка — не исключение. Работы одиннадцати авторов — как известных современных художников, так и совсем молодых — объединены общим свойством: это живопись, которая так или иначе «расползлась» в другие контексты или жанры. О том, почему живопись обладает наибольшим потенциалом автономии и зачем эта автономия художнику нужна, Анатолий Осмоловский рассказал Ольге Данилкиной.
Гигантским разочарованием для меня стала пресс-конференция Pussy Riot на «Дожде». Было почти физически больно это наблюдать.
Действительно, российская пенитенциарная система обладает поистине колоссальными возможностями для «перевоспитания». Пресс-конференция показала это в такой отчетливой форме, что Путин может быть доволен. Доволен до такой степени, что, собственно, зачем ее менять-то? По крайней мере, по отношению к современным художникам она работает превосходно.
15 декабря 2013 г. в 16.00 на площади Краснопресненская Застава состоялся перформанс студентов Института «БАЗА» по случаю публикации книги Марии Судаевой «ЛОЗУНГИ». Текст книги поделен на три части – «Программа минимум», «Программа максимум» и «Инструкции для боевых подруг», каждая из которых состоит из пронумерованных лозунгов и рекомендаций, организованных по особому стилистическому и фонетическому принципу. Все фразы выписаны заглавными буквами, и завершаются восклицательными знаками, создавая бесконечный мысленный поток пограничного состояния смутного времени.
"Мне нужно было сначала себя прибить, а потом уже убрать одежду, чтобы осталось тело, прибитое к брусчатке. И вокруг ничего. Оно там возникло – и всё..."
Петр Павленский обнаженным присел на брусчатку Красной площади и приковал, прибил гвоздем свои гениталии к брусчатке Красной площади. Это всё было зафиксировано на многих фотографических аппаратах. Саму эту акцию в виде фотографий и видео вы можете видеть на всех сайтах, думаю, мира, а не только России. После этого Петр Павленский был препровожден в отделение милиции, накрытый простыней или покрывалом. После этого отправились в суд. После этого дело не завели и отпустили. Но 15 числа прокуратура сказала свое слово, и уголовное дело по статье «хулиганство» все-таки было заведено.
В контексте этого события Анатолий Осмоловский, Марат Гельман, Андрей Архангельский и Петр Павленский в передаче "Культурный шок" на Эхо Москвы провели дискуссию на тему "Современное искусство как политическая акция"
«Эстетические проблемы традиции акционизма в современном искусстве. Искусство или политика?»
Осмоловский — фигура последовательного воплощения собственной эстетической стратегии. Его лекция — об эстетических проблемах традиции акционизма в современном искусстве
лекция состоится 14 ноября 2013 г. в 20-00 место проведения - Solyanka VPA (video/performance/animation) ул. Солянка, 1 (вход с ул. Забелина), Москва
Кураторы: Анатолий Осмоловский, Константин Бохоров Организаторы: Светлана Баскова, Анна Ильченко Место проведения: ЦТИ «Фабрика», Зал Артхаус Даты проведения: 7 – 17 ноября 2013 года Адрес: м. Бауманская, Переведеновский переулок, 18 Открытие состоится 7 ноября в 19.00
Участники: Ильмира Болотян, Майма Пушкарева, Ангелина Меренкова, Наталья Кучумова, Лета Добровольская, Александр Колесников, Иван Новиков, Ирина Петракова, Соня Румянцева, Николай Сапрыкин, Никита Спиридонов.
Время проведения выставки: 05/10/2013 - 30/11/2013 Открытие: Суббота, 5 Октября 2013 h.18.30. Часы работы: Вторник - Суббота с 14:00 до 19:00.
Томас Брамбилла Via Casalino 25 24121, Бергамо, Италия Тел: +39 035 247418 www.thomasbrambilla.com info@thomasbrambilla.com
Галерея Thomas Брамбилла с гордостью представляет «Изысканный труп и двенадцать самоубийц» (Cadavre Exquis and Dodici Suicidi) - персональная выставка Анатолия Осмоловского.
Название выставки, относится именно центральной работе и цитирует знаменитую практику сюрреализма - Cadavre Exquis - процесс создания коллективных текстов или изображений, в котором каждый участник пишет или рисует без знания того, каков вклад других.
С 13 сентября по ноябрь 2013 в Tromsø (Норвегия) пройдет выставка RE-ALIGNED ART. На выставке будет представлен проект Анатолия Осмоловского «Против всех»
В конце июня в институте БАЗА состоялась лекция Анатолия Осмоловского для студентов о 55-й Венецианской биеннале, основанная на собственных впечатлениях от посещения. Здесь мы публикуем аудио-запись часть 1 и часть 2 этой лекции и фотографии выставки.
В параллельной программе Венецианской биеннале открылась совместная выставка восточноевропейских художников Павла Альтхамера и Анатолия Осмоловского. Выставку «Схождение параллелей» (Parallel Convergences) курировал Николас Каллинен из Нью-Йоркского Метрополитен музея. Он — автор нескольких статей в каталогах двух недавних выставок российских художников: «Шоссе энтузиастов», прошедшей здесь же в прошлом году, и персональной выставки Арсения Жиляева «Музей пролетарской культуры». Каллинен — в прошлом сотрудник британского музея Тэйт, где он активно содействовал интересу музея к покупке работ российских и восточноевропейских авторов (в 2012 году в музее был создан комитет по закупкам в Восточной Европе и России с бюджетом около 400 тысяч долларов в год).
Двое важнейших художников 90-х из стран бывшего соцблока, к которым сейчас существует особенный интерес на Западе. Поляк Павел Альтхамер и бывший радикальный московский акционист Анатолий Осмоловский сойдутся в экспозиции, которую делает в Венеции фонд «Виктория». Идея в том, чтобы проследить связи между авторами, действовавшими после крушения социалистического режима.
Фонд V-A-C представляет выставку двух художников в Италии.
Фонд V-A-C, некоммерческая московская институция, которая занимается популяризацией и развитием русского современного искусства, летом представит итальянской публике выставку «Павел Альтхамер и Анатолий Осмоловский: Схождение параллелей». Этот проект впервые сводит вместе работы двух художников, поляка и россиянина, происходящих из того поколения, которое стало свидетелем резкой смены социальной и политической парадигмы в России и странах Варшавского договора. Это привносит в их работы множество интересных параллелей. Экспозиция ставит Альтхамера и Осмоловского в позицию постоянного диалога, который разворачивается в поле различий и сходств между их работами. Произведения обоих художников часто касаются идеи телесности и модусов восприятия.
В преддверии 55 Венецианской биеннале художник Анатолий Осмоловский рассказал газете Cине Фантом о будущем движении новых импрессионистов, о необходимости быть «чистым регистрирующим аппаратом» и, конечно же, о своих новых работах. Читать полностью